Alisa u zemlji čudesa

ALISA U ZEMLJI ČUDESA

Autor: Lewis Carroll
Prijevod: Luko Paljetak
Tekst čita: Dubravko Sidor
Uredila: Tatjana Kadoić Grmuša
Naslovnica: Ana Kadoić
Tonska obrada: Studio A.V.I.D. Zagreb
Umnožavanje: SUZY d.o.o. Zagreb
Produkcija: MEDUS BIRO d.o.o. Zagreb – Biblioteka Medus

OPIS:

Format: CD, kom 3, 12 cm

ISBN:978-953-7227-18-0

Trajanje: 178 minuta

Pakiranje: DVD plastična uložnica 13,5×19 cm

Godina izdanja: 2008.

Najpoznatija knjiga dječje fantastike, objavljena 1865. godine, autora Charlesa Lutwidga Dodgsona (engleskog pisca i matematičara), poznatijeg pod pseudonimom Lewis Carroll.

Uvijek zanimljiva, svježa i magična priča prati djevojčicu Alisu koja, jednog ljetnog poslijepodneva, leškareći na obali ugleda bijelog zeku (odjevenog i u stalnoj žurbi) i pođe za njim u zečju rupu. Ušla je u rupu i počela dugo i polagano padati, a kad se na kraju zaustavila, našla se u nekom hodniku. Opet je vidjela onog zeca koji je iz tog hodnika ušao u predivan vrt.

I Alisa je htjela ući u vrt no bila je prevelika. Na jednom stoliću u bočici bio je napitak na kojem je pisalo da ga popije. Kada ga je popila smanjila se, no nije mogla ući jer su vrata bila zaključana…

Alisa u tom magičnom svijetu susreće zanimljive i čudne likove, neobične zakone, prolazi kroz problematične situacije koje mora riješiti ako želi pronaći put do kuće.

Na kraju je ipak nekako ušla u vrt. Tamo je sa kraljicom igrala poker. Jednog dana netko je na dvoru ukrao kolače. Upriličili su suđenje, a kraljica je htjela ubiti Alisu. Na suđenju je Alisa počela rasti. Naposlijetku se probudila u svom domu. Shvatila je da je to sve bio „samo“ san.

Bilješka o piscu:

Lewis Carroll, pravim imenom Charles Lutwidge Dodgson (Daresbury, 27. siječnja 1832. – Guildford, 14. siječnja 1898.) je bio engleski pisac i matematičar, čije su dvije priče o Alisinim pustolovinama u čudesnom svijetu postale klasici dječje književnosti. Lewis Carroll je bio pseudonim Charlesa Lutwigea Dodgsona, koji je obrazovanje stekao na Oxfordu gdje je predavao matematiku od 1855. do 1881.godine. Postao je anglikanski svećenik 1861. godine. Četiri godine kasnije, dječje priče koje je pričao kćerki svog predstojnika katedre na koledžu, objavljene su pod imenom Alisa u zemlji čudesa i odmah su postigle uspjeh. Nastavak Lov na zrcalo pojavio se 1872. godine i bio je jednako popularan. Dodgson je također pisao humoristične stihove i nekoliko matematičkih djela. Bio je entuzijastičan i nadaren amaterski fotograf. Njegova omiljena kreacija je bila: Bijeli zec koji je uvijek u žurbi.

(izvor Wikipedija)

 

Bilješka o prevoditelju:

LUKO PALJETAK rođen je 1943. godine u Dubrovniku. Završio je Učiteljsku školu 1962. godine u Dubrovniku a Filozofski fakultet (hrvatski jezik i književnost te engleski jezik i književnost) 1968. godine u Zadru. Doktorirao je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 1992 godine. Nakon studija bio je redatelj i dramaturg Zadarskog kazališta lutaka, a od 1972. do 1978. godine asistent na Filozofskom fakultetu u Zadru i jedan od urednika “Zadarske revije”. Potom djeluje u Dubrovniku, tajnik je i urednik časopisa “Dubrovnik”. Objavio je niz dramskih djela, brojne zbirke pjesama, knjige feljtona, znanstvene studije, a istaknut je i autorov bogati prevodilački rad s engleskog, francuskog i slovenskog. Godine 1982. primio je za prijevod Prešernove poezije “Župančićevu listinu” i Orden Republike s brončanim vijencem, godine 1984. dobio je nagradu “Vladimir Nazor” za književnost, nagradu “Tin Ujević” 1989.godine, “Goranov vijenac” 1995. godine, godišnju nagradu HAZU 1996. godine. lste godine primio je Orden reda Danice hrvatske s likom “Marka Marulića” i ovjenčan je “Maslinovim vijencem” u Selcima na Braču, na manifestaciji Croatia Rediviva. Član je Društva hrvatskih književnika, Udruženja hrvatskih književnih prevodilaca, UNIMA-e, Dramskih umjetnika Hrvatske i PEN-a, te redoviti član Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti.